首页 著作 日语汉字训读与文化 日语汉字训读与文化018腹部篇(二)

日语汉字训读与文化018腹部篇(二)

来源:日语港 作者:成玉峰 成春有 审稿 张麓营 时间:2026-04-13 阅读:135

018日语汉字训读与文化018腹部篇(二)

上篇讲了“腹”部外部器官的几个汉字,本篇重点讲讲“腹”部内部几个脏器官汉字的训读及其来由。

 

“肝”,形声字,拼音gān人体脏器名,五脏之一。是脊椎动物身体内以代谢功能为主的一个器官,并在身体里面充分扮演着去氧化,储存肝糖,分泌性蛋白质的合成等等。肝脏也制造消化系统中之胆汁。中医认为:肝与胆相为表里,开窍于目,肝主藏血,主疏泄,有贮藏和调节血液的功能。《素问·五脏生成》:“肝之合筋也,其荣爪也。”肝又为将军之官,主谋虑。中古音韵为见母寒韵,日语吴音汉音都为カン,构成日语词汇有肝液・カンエキ(泪)、肝懐・カンカイ(心里)、肝気・カンキ(内力;内脏病;诚意)、肝血・カンケツ(真心、诚心诚意)、“肝硬変・カンコウヘン”(肝硬变)、“肝心・カンジン”(肝脏与肾脏;必不可缺;关键部位)、肝腎・カンジン(肝脏与肾脏;必不可缺;关键部位;铭记在心)、“肝臓・カンゾウ”(肝脏)、“肝胆・カンタン”(肝与胆;诚心;拼命干)、肝腸・カンチョウ(肝与腸)、肝脳・カンノウ(肝脏与脑髓;肉体与精神)、“肝銘・カンメイ”(铭记在心)、“肝油・カンユ”(鱼肝油)、肝要・カンヨウ(最关键的、住要的)、“心肝・シンカン”(心脏与肝脏;真心实意)、“肺肝・ハイカン”(肺脏与肝脏;心里)等。

“肝”的训读音是きも,松村任编的溯語彚源》中说,きも来源自“肝”的音读kim。这种说法是不全面的,“肝”中古音属寒韵,属于前鼻音韵尾,音读音应该是kan,只有在kan转音变为kim后,再添加元音o才能是kimo,即きも。笔者认为应该是由“木肝”变化而来。在中医学说中,五行与五脏六腑相搭相连,“肝心脾肺肾”依次配“木火土金水”,“肝”配“”,所以就产生“木肝”一说,“木肝”可以读作きカン(kikan),当中的カ省略转音成,再添加元音o,就成了きも。“肝”训读音构成的词汇不多,如“度肝・どぎも(肝胆)、肝心・きもごころ(灵魂、正气)等。

 

“胆”,形声字,拼音dǎn,位于六腑之一,又属奇恒之腑。胆呈囊形,附与肝之短叶间,与肝相连。肝和胆又有经脉相互络属,互为表里,构成表里关系。主要功能为贮存和排泄胆汁,并参与饮食物的消化。中古音韵为端母旱韵,日语吴音汉音都为タン,构成日语词汇有心胆・シンタン胆量;灵魂;心里)、胆液・タンエキ(胆汁)、“胆寒・タンカン”(胆寒)、“胆気・タンキ”(胆大而又有力气)、“胆虚・タンキョ”(胆虚)、“胆識・タンシキ”(胆识)、“胆戦・タンセン”(心惊胆战)、“胆喪・タンソウ”(丢魂丧胆)、“胆大・タンダイ”(胆大)、“胆智・タンチ”(才智)、“胆斗・タント”(胆大如斗)、“胆破・タンパ”(吓破了胆;丢魂失魄)、“胆薄・タンパク”(胆小)、胆勇・タンユウ(胆大、有勇气)、“胆落・タンラク”(失望;丢魂失魄)、胆略・タンリャク胆略)、“胆量・タンリョウ”(胆量)、“胆力・タンリョク”(胆魄)、“胆裂・タンレツ”(魂飞胆裂)、“熊胆・ユウタン”(熊胆)、“落胆・ラクタン”(失望;丢魂失魄)等。

“胆”的训读音是きも,但没有找到由きも构成的词汇,倒是有一个“熊胆・くまのい”的例子,这里“胆”不读きも,而读做い,い是“胃”的训读。“熊胆・くまのい”是熊胆”或“腌茄子”或朝鲜人参古代名称

 

“肺”,会意字,拼音fèi,从肉(月),其形像块肉,表示“肺”是体内的呼吸器官;从“市”,“市”有遮蔽之义,表示“肺”为肌肤所遮蔽,本意是“肺脏”,中古音韵为滂母废韵,日语吴音为,汉音为ハイ,用汉音ハイ构成的日语词汇有“心肺・シンパイ”(心肺)、“塵肺・ジンパイ”(尘肺)、肺炎・ハイエン(肺炎)、肺懐・ハイカイ(心)、“肺肝・ハイカン”(肺与肝;心里)、“肺臓・ハイゾウ”(肺脏)、“肺腸・ハイチョウ”(内心)、“肺病・ハイビョウ”(肺病)、“肺腑・ハイフ”(肺;内心;关键;亲戚)、“肺膜・ハイマク”(肋膜)、“肺癆・ハイロウ”(肺结核)等。“肺”训读音古时候读ふくふくし或こころ,现代几乎不用。“腹”部内部“肝”“胆”“肺” “臓”

 

“臓”,形声字,拼音zàng ,精藏於肾,神藏於心,魂获於肺,志藏於脾。

又《正字通》亦作仓。《通雅》五仓,卽五藏也。繁体“臟”源于“藏”(zàng),指人体内脏器官,如“五脏六腑之疾”。中古音韵为从母宕韵,日语吴音为ゾウ,汉音为ソウ,用吴音ゾウ构成的日语词汇有“肝臓・カンゾウ”(肝脏)、“心臓・シンゾウ”(心脏)、“腎臓・ジンゾウ”(肾脏)、“臓器・ゾウキ”(脏器)、“臓腑・ゾウフ”(五脏六腑)、“内臓・ナイゾウ”(内脏)、“肺臓・ハイゾウ”(肺脏)、“脾臓・ヒゾウ”(脾脏)等。现代日语“臓”没有训读音。

 

“脾”,形声字,拼音,脾属于网状皮系统,是人体最大的淋巴器官,其结构基本上与淋巴结相似,由被膜、小梁及淋巴组织构成。其与淋巴结不同的地方是没有淋巴窦,但其中具有大量血窦。中古音韵为並母支韵,日语吴音为,汉音为ヒ,用汉音ヒ构成的日语词汇有“脾肝・カン”(脾与肝)、“脾寒・ヒカン”(寒热病)、“脾気・ヒキ”(脾气)、“脾虚・ヒキョ”(脾虚、脾弱)、“脾腎・ヒジン”(脾与)、“脾泄・ヒセツ”(下泄)、“脾臓・ヒゾウ”(脾脏)、“脾土・ヒド”(脾脏)、“脾肉・ヒニク”(大腿肉)、“脾和・ヒワ”(和气、平和)等。现代日语“脾”没有没有训读音。

 

“胃”,会意字,拼音wèi,胃是人体的消化器官,位于膈下,上接食道,下通小肠。中古音韵为云母未韵,日语吴音汉音均为,用构成的日语词汇有“胃潰瘍・イカイヨウ”(胃溃疡)、“胃拡張・イカクチョウ”(胃扩张)、“胃下垂・イカスイ”(胃下垂)、“胃癌・イガン”(胃癌)、“胃痙攣・イケイレン”(胃痉挛)、“胃酸・イサン”(胃酸、胃液)、“胃弱・イジャク”(胃弱)、“胃切除術・イセツジョジュツ”(胃切除)、“胃穿孔・イセンコウ”(胃穿孔)、“胃腸・イチョウ”(胃与腸)、“胃痛・イツウ”(胃痛)等。现代日语“胃”没有训读音。

 

“肾”,会意字,拼音shèn是脊椎动物的一种器官,属于泌尿系统中的一部分,负责过滤血液中的杂质、维持体液和电解质的平衡,最后产生尿液经尿道排出体外;同时也具备内分泌的功能以调节血压。在人体中,正常成人具备两枚肾脏,位于腰部两侧后方。中古音韵为禅母轸韵,日语吴音为ジン,汉音为シン,用吴音ジン构成的日语词汇有“腎臓炎・ジンエン”(肾炎)、“腎虚・ジンキョ”(肾虚、肾亏)、“副腎・フクジン”(副肾)、“腎臓・ジンゾウ”(肾脏)、“腎臓炎・ジンゾウエン”(肾炎)、“腎病・ジンビョウ”(肾病)等。现代日语”没有训读音。

 

“腸”,形声字,拼音cháng,部首为“肉(月)”,从肉、昜声,本义指人与动物的消化器官,主司消化与吸收。其字义涵盖生理器官(如大肠、小肠)、情感隐喻(如“肝肠寸断”)、食品(如香肠)及文化意象(如“羊肠小道”),并衍生出“畅达”等抽象含义。中古音韵为澄母阳韵,日语吴音为ジョウ,汉音为チョウ,用汉音チョウ构成的日语词汇有“胃腸・イチョウ”(胃与腸)、“浣腸・カンチョウ”(洗肠)、“結腸・ケッチョウ”(结肠)、“愁腸・シュウチョウ”(愁断肠)、“小腸・ショウチョウ”(小肠)、“大腸・ダイチョウ”(大肠)、“脱腸・ダッチョウ”( 疝气)、“腸炎・チョウエン”(肠炎)、“腸荒・チョウコウ”(慌)、“直腸・チョクチョウ”(直肠)、“腸肚・チョウト”(肚子)、“腸秘・チョウヒ”(便秘)、“腸腹・チョウフク”(腹部)、“腸癖・チョウヘキ”(拉肚子)、“熱腸・ネツチョウ”(热心肠;断肠之悲)、“盲腸・モウチョウ”(盲肠)、“羊腸・ヨウチョウ”(羊肠小道)等。

“腸”的训读音是わた,《言元梯》中说,わた来自于“綿”。因为二者都是软乎乎的,都是装填在皮囊的里面,如“大腸・おおわた”(大)、“海鼠腸・このわた”(海参)等。“腸”的训读音还可以读はらわた、

 

本文主要讲了“腹”部内部的“肝”“胆”“肺”“臓”“脾”“胃”“肾”“腸”等八个汉字的音读训读来由及其相搭配的词汇,它们的特点是用音读多用训读少,甚至有几个没有训读音,这与日本古时候不重视内脏器官有很大关系。只是到了近现代通过引进西方医学文化才重视起来的。

 

下期请看019日语汉字训读与文化之心的音读与训读篇。

 

本文作者

成玉峰   南京林业大学外语学院日语系、副教授。主攻方向是日语汉字读音研究,主要著作或教材为《日语汉字训读研究》(中国科技大学出版社),国家十一五规划教材《日语泛读》(中国科技大学出版社)第三册副主编、江苏省十二五高等学校重点教材《日语泛读》(中国科技大学出版社)第二册副主编、《日本历史文化词典》(南京大学出版社)编者。有关汉字读音论文十多篇。

 

成春有   原南京农业大学外语学院日语系教授,已退休。主攻方向是日语汉字读音研究,主要著作或教材为《日语汉字音读研究》《日语汉字训读研究》《日本语语言论集》(香港讯通出版社)、《日语1000句》(旅游教育出版社)、《汉日必备10000词》(世界图书出版公司)、《日本历史文化词典》主编(南京大学出版社)、《农业科技日语》(中国农业出版社)、国家十一五规划教材《日语泛读》(中国科技大学出版社)14册主编、江苏省十二五高等学校重点教材《日语泛读》(中国科技大学出版社)14册总主编、《新编日语速成》(东南大学出版社)上下册主编

 

审稿人

张麓营,浙江工业大学之江学院退休日语教师。主要研究方向:日汉互译。出版的书籍有《日汉词典问题解析》《日语误译文分析》等著作,教材,译著。此外在日语专业杂志上发表文章数十篇。

张老师日语汉语功底扎实,火眼金睛,在读书时非常认真,仔细,能及时发现书中疑点。他不仅为国内的日语词典,教材及参考书提出过意见,同时也对日本的词典提出了异议,并且联系了出版社,出版社对提出的异议均予以认可。

  • QQ
  • 公众号
  • 回顶部